Français


在线客服

Nouvelles


学习心得

    Mandarin E-Learning
    Mandarin E-Learning Mandarin Education School offre des cours de Chinois en ligne. Cela n'a jamais été aussi facil...


    Ajoutez notre

    Identifiant Officiel 
    Wechat : MandarinGroup
    Pour plus d'informations

    Téléphone de l'école:
    0086 510-66729958

    0086 1866 1199 988

    Skype:

    Sandy.Swun

    QQ:
    115423016
    289709049

    519988808

    Email:
    Add.:

    Mandarin Education School

    Room 405,Building 8,Maoye

    Business Centre,Changjiang

    No.1,New District,Wuxi, China


      Publié par Jérôme Berny sur reussirenchine.com


      Ils sont jeunes, 86% d’entre eux ayant moins de 35 ans. Leur bagage éducatif est faible, même si supérieur à la moyenne rurale. On les appelle les Mingong, ce qui signifie littéralement « ouvrier–paysans » mais que l’on traduit plus volontiers par « population flottante ». Ils acceptent le travail précaire et les tâches que les urbains rejettent car trop pénibles, trop sales, trop dangereuses. Ils ne possèdent pas de résidence fixe et vivent sur les chantiers, dans des tentes, entassés dans des dortoirs provisoires ou sur des bancs publics.


      On les croise parfois en ville, ils sont reconnaissables par leurs vêtements usés, salis par la terre ou la peinture. Ils ont l'air fatigués, pommés, indifférents du monde social qui les entoure. Tous ont laissé une femme, un enfant, des parents dans leur village d'origine qu'ils ne visitent qu'une fois par an.


      Ils sont mal payés (quand ils le sont) et leurs maigres revenus sont intégralement envoyés à leurs familles ou épargnés en vue d'un retour au village.    


      Un tiers d’entre eux travaille dans l’industrie et les transports, un autre tiers dans la construction et le tiers restant dans le commerce et la restauration. Il est aujourd’hui difficile d’évaluer avec précision leur nombre en Chine mais le recoupement de diverses estimations nous amène à penser qu’ils sont entre 150 et 200 millions vivant dans les grandes villes et leurs périphéries.


      Chaque année, plusieurs dizaines de millions de ces paysans réussissent à s’y installer de manière permanente. Shanghai, la ville la plus développée de Chine, a ainsi augmenté de 10 millions d’individus en l’espace de 50 ans seulement. Même chose pour sa rivale Pékin qui accueille en moyenne 200000 nouveaux citadins chaque année, depuis le milieu du XXème siècle. Et que dire de Shenzhen ? L’histoire de cette jeune ville donne le vertige. En 1980, Shenzhen comptait 800000 habitants. Aujourd’hui, on y recense plus de 10 millions d’individus dont seulement 40% ont un statut de résident permanent.


      Ce phénomène d’exode rural massif et volontaire a commencé dans les années 80 avec l’assouplissement des règles relatives au hùkǒu. Ce certificat de résidence, mis en place dès le début des années 50, était l’outil essentiel d’une politique visant à limiter rigoureusement les migrations internes et à attacher les paysans à leurs terres. Le système du hùkǒu interdisait notamment à toute personne née dans une certaine ville de province de travailler légalement dans une autre. Il a fallu attendre 1978 pour qu’une réforme du système migratoire soit établie, permettant alors de libérer le pays d’une contrainte opposée à son développement économique.


      Je suis tombé récemment sur une chanson d'Enrico Macias qui s'intitule Les Etrangers. Je trouve que les paroles de cette chanson s'appliquent vraiment très bien aux Mingong chinois bien qu'elle ait été écrite à une autre époque (1978) pour des travailleurs immigrés aux Etats-Unis. Voici les paroles:


      Ils construisent des maisons

      Qu’ils n’habiteront jamais

      Les étrangers

      Qui s’exilent pour leurs enfants

      Ils sont pourtant des millions

      Qui travaillent désormais

      Sur des chantiers

      Où ils meurent de temps en temps

      Malgré l’ennui, malgré l’effort,

      Autour d’un feu, le soir ils chantent encore

      Que grâce à Dieu en vérité

      C’est l’Amérique qu’ils vont trouver


      Ils construisent des maisons

      Qu’ils n’habiteront jamais

      Les étrangers

      Qui s’exilent pour leurs enfants

      Ils affrontent les dangers

      Pour de modestes projets

      Les étrangers

      Qui nous laissent indifférents

      Regardez les flâner le soir

      Cherchant en vain l’amitié d’un regard

      Que de mépris sur leur chemin



    You may also like




    在线客服