学习心得
語風漢語学員ー赵娜
語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な学生である赵娜さんの感想:
仕事のニーズで、毎日たくさんの日本人と接触し、最初は...
語風漢語学員ーzack学員ーzack
皆さん、こんにちは、私はzackと申しますが、アメリカから来ました。語風漢語センターに初めて来た時に、漢語はこんなに...
語風漢語学員ー付泽东
語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な生徒である付泽东さんの感想:
皆さん、こんにちは!私の中国語の...
語風漢語学員ー任代利
語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な生徒である任代利さんの感想:
皆さんこんにちは、私は任代利と申しますが、...
語風漢語学員ー冯婷
語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な学生である冯婷さんの感想:
以前通学した時に日本のアニメ...
語風漢語学員ー徳田翔太
皆さん、こんにちは、私は徳田翔太と申しますが、今無錫のある日系企業で働いています。私はもう五年間中国語を勉強した...
語風漢語学員ー曹秋宜
語風国際教育交流グループ芥川語学センタ―の優秀な生徒である曹秋宜さんの感想:
皆さん、こんにちは、私は曹秋宜と申します、無錫市堰桥...
日语加官方
关注了解更多对外汉语资讯

0086 1866 1199 988
Sandy.Swun
無錫新区
長江一号
茂業ビジネスセンター
天山ロード8号4階405室
無錫市語風漢語教學センターは
無錫語風国際教育交流センター
掩耳盗铃
从前,有一个人很愚蠢,还爱占小便宜。凡是他喜欢的东西,总是想尽办法弄到手,甚至是去偷也在所不惜。
有一次,他看见邻居门口新挂的铃铛十分惹人喜爱,这只铃铛做得十分精致,声音也很响亮,在很远的地方便能听见。于是,他动心了,他边走边想:怎样才能弄到手呢?最后他决定等到没人的时候,把它偷走。
他知道,只要用手去碰这个铃铛,就会“丁零丁零”地响起来。铃铛一响,就会被人发现,那样就得不到铃铛了。该怎么办呢?他冥思苦想,始终也想不到一个好办法,他的一个朋友帮他出主意说:“只要把耳朵掩起来,不就听不到铃声了吗?”听了这个主意,他大受启发,他想:只要把自己的耳朵掩住,就听不见铃声了。于是,他自作聪明地用这个方法去偷铃铛。
一天晚上,他借着月光,蹑手蹑脚地来到邻居家门前。他伸手摘铃铛,但是,铃铛挂得太高了,怎么也够不着,他只好扫兴地回去了。
第二天晚上,他带着凳子,又蹑手蹑脚地来到邻居家门前。他踩着凳子,一手掩住自己的耳朵,一手摘铃铛。谁知他刚碰到铃铛,铃铛就响了。铃声惊醒了睡梦中的人们,众人纷纷披着衣服出来,想看个究竟。邻居走上前,当场抓住了偷铃铛的人。这个人看着大家奇怪地问:“我都把耳朵掩上了,你们怎么还听得见啊?”
掩耳盗铃这个故事告诉我们,钟的响声是客观存在的,不管你是否捂住耳朵,它都是要响的。对于客观存在的现实不正视、不研究,采取闭目塞听的态度,这是自欺欺人,终究会自食苦果的。引申到生活中就是弄虚作假的人虽然能够蒙混一时,但无法蒙混一世,他们是经不住时间的考验的,最终还是会露出马脚的。
Plug one's ears while stealing a bell
Once upon a time, there was a man who was very foolish and liked to take advantage of small gains. Whatever he likes, he always tries his best to get it, even to steal it.
On one occasion, he saw the new bell hanging at the door of his neighbour was very lovely. The bell was exquisitely made and its voice was very loud, so that it could be heard far away. So he was touched. As he walked, he thought, "How can I get it?" Finally, he decided to wait until nobody was there and steal it.
He knew that if he touched the bell with his hand, it would ring jingled. When the bell rings, it will be found out, and then it will not be able to get the bell. What should I do? He thought hard and never thought of a good way. A friend of his helped him to make an idea and said, "As long as you hide your ears, can't you hear the bell?" He was greatly inspired by the idea. He thought that as long as he covered his ears, he could not hear the bell. So he used this method to steal the bell fancy himself clever .
One night, he crept to his neighbor's door by the moonlight. but the bell was too high to reach, so he had to go back in dismay.
The next night, with his stool, he crept up to his neighbor's door again. He stepped on the stool, covered his ears with one hand and picked the bell with the other. Who knows that as soon as he touched the bell, it rang. The ringing of the bell awakened the sleeping people, and they came out dressed to see what was going on. The neighbor stepped forward and caught the man stealing the bell on the spot. The man looked at everyone and asked strangely, "I've covered my ears. How can you hear me?"
This story tells us that the sound of a bell is objective, whether you cover your ear or not, it will ring. It is self-deceiving to ignore and study the reality of objective existence and adopt a closed-eye attitude, which will eventually lead to bitter consequences for oneself. When it comes to life, people who cheat are able to fool around for a while, but they can't fool around for a lifetime. They can't stand the test of time and will eventually give themselves away.
눈 가리고 아웅하다
옛날 어리석은 사람이 작은 이익을 탐냈어요.그가 좋아하는 물건은 어떻게 해서든 손에 넣으려 하며 심지어 훔치려 해도 꺼리지 않는다.
한번은 이웃집 문앞에 새로 매달린 방울이 사람들의 사랑을 받게 되었다.이 방울은 정교하게 만들어졌고, 울리는 소리가 아주 커서 먼 곳에서 쉽게 들을 수 있었다.그리하여 그는 마음이 동하여 걸어가면서 어떻게 하면 손에 넣을수 있을가 생각하였다.결국 그는 아무사람도 없을 때 그것을 훔치기로 결심했다.
그는 손으로이 방울을 만지면 딸랑딸랑 울린다는 것을 알았다.방울이 울리면 다른 사람에게 들킬테고 그러면 그것을 얻지 못할테니까요.어떻게 해야 하는가?고심했지만 좋은 방법을 찾지 못했다. 그의 한 친구가 그를 도와"귀를 가리면 종소리를 듣지 못할 것 아니냐?"고 아이디어를 냈다.이 생각을 듣고 그는 크게 계발을 받아 자기의 귀를 가리우기만 하면 종소리를 듣지 못할것이라고 생각하였다.그래서 그는 슬기롭게이 방법으로 방울을 훔쳤다.
어느 날 밤, 그는 달빛을 빌려 살금살금 이웃집 앞에 다가갔다.그는 손을 뻗어 방울을 땄다. 그런데 너무 높이 달려서 아무래도 손이 닿지 않았다.
다음 날 밤, 그는 걸상을 들고 살금살금 옆집 문 앞에 다가갔다.그는 걸상을 밟으면서, 한 손으로는 자신의 귀를 막고, 다른 한 손으로는 방울을 땄다.그가 방울을 막 맞았을 때, 방울이 울릴 줄 누가 알았겠는가.벨 소리가 잠에서 깨어 있는 사람들을 놀라 사람들은 너도나도 옷을 걸치고 나와서 결말을 보고 싶어 했다.이웃이 다가가자 방울을 훔치는 사람을 현장에서 붙잡았다.이 사람은 모두를 보고 의아하게 물었다."나도 귀를 막았는데, 너희는 어떻게 또 들을 수 있니?"
눈 가리고 아웅하는이 이야기는 종소리가 객관적으로 존재하므로 귀를 막든 말든 종소리는 울려야 한다는것을 알려준다.객관적 존재의 현실에 대해 정시하고 연구하지 않으며, 눈과 귀를 닫는 태도를 취하는 것은 자신을 기만하고 남을 기만하는 것이며, 결국에는 스스로 고통을 자초하게 될 것이다.생활속에 집어넣는다는것은 허위날조하는 사람들이 일시적으로 속여넘길수는 있지만 한평생을 속여보낼수는 없으며 그들은 시간의 시련을 이겨내지 못하고 종국적으로 마각을 드러낼것이다.