日本語


在线客服


学习心得

    語風漢語学員ー赵娜
    語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な学生である赵娜さんの感想: 仕事のニーズで、毎日たくさんの日本人と接触し、最初は...

    語風漢語学員ーzack学員ーzack
    皆さん、こんにちは、私はzackと申しますが、アメリカから来ました。語風漢語センターに初めて来た時に、漢語はこんなに...

    語風漢語学員ー付泽东
    語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な生徒である付泽东さんの感想: 皆さん、こんにちは!私の中国語の...

    語風漢語学員ー任代利
    語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な生徒である任代利さんの感想: 皆さんこんにちは、私は任代利と申しますが、...

    語風漢語学員ー冯婷
    語風国際教育交流グループ語風漢語センターの優秀な学生である冯婷さんの感想: 以前通学した時に日本のアニメ...

    語風漢語学員ー徳田翔太
    皆さん、こんにちは、私は徳田翔太と申しますが、今無錫のある日系企業で働いています。私はもう五年間中国語を勉強した...

    語風漢語学員ー曹秋宜
    語風国際教育交流グループ芥川語学センタ―の優秀な生徒である曹秋宜さんの感想: 皆さん、こんにちは、私は曹秋宜と申します、無錫市堰桥...


    日语加官方

    微信:MandarinGroup

    关注了解更多对外汉语资讯

    ホットライン:
    0086 510 81151808

    0086 1866 1199 988

    Skype:

    Sandy.Swun

    QQ:
    115423016
    メールアドレス:
    ccs@mandarinedu.org
    学校場所:

    無錫新区

    長江一号

    茂業ビジネスセンター

    天山ロード8号4階405室

    無錫市語風漢語教學センターは
    無錫語風国際教育交流センター


      授人以鱼不如授人以渔

      有个老人在河边钓鱼,一个小孩走过去看他钓鱼,老人技巧纯熟,所以没多久就钓上了满篓的鱼,老人见小孩很可爱,要把钓到的鱼送给他,小孩摇摇头,老人惊异的问道:“你为什么不要?”小孩回答:“我想要你手中的钓竿。”老人问:“你要钓竿做什么?”小孩说:“这篓鱼没多久就吃完了,要是我有钓竿,你再教我钓鱼的方法,我就可以自己钓,一辈子也吃不完。”

      中国有句古话叫“授人以鱼不如授人以渔”,说的是传授给人既有知识或者财富,不如传授给人学习知识或者获取财富的方法。

      道理其实很简单,“鱼”是目的,“渔(钓鱼)”是方法,一条鱼能解一时之饥,却不能解长久之饥,如果想永远有鱼吃,那就要学会钓鱼的方法。

      在工作中也是这样的,如果别人遇到困难,最好的方法不是替他完成工作,而是交给他解决问题,克服困难的方法。


      Give a man a fish and you feed him for a day. Teach him how to fish and you feed him for a lifetime.

      There was an old man fishing by the river. A child came to see him fishing. The old man was skilled, so he soon caught a basket full of fish. The old man saw that the child was very cute. He wanted to give him the fish he caught. The child shook his head. The old man asked in surprise, "Why don't you?" The child answered, "I want the fishing rod in your hand." The old man asked, "What are you going to do with the fishing rod?" The child said, "This basket of fish will soon be eaten up. If I have a fishing rod and you teach me how to fish, I can fish by myself and I can't finish it for a lifetime."

      There is an old saying in China that "teaching people to fishing is better than teaching people to fish". It is about imparting knowledge or wealth to people rather than learning knowledge or acquiring wealth.

      In fact, the truth is very simple, "fish" is the purpose, "fishing" is the method, a fish can solve the temporary hunger, but can not solve the long-term hunger, if you want to always have fish to eat, you have to learn the method of fishing.

      The same is true in work. If someone encounters difficulties, the best way is not to finish the work for him, but to give him solutions to problems and overcome difficulties.


      사람에게 물고기를 주기보다 물고기를 잡도록 하는 것이 낫다

      한 노인이 강변에서 낚시를하고 있는데, 한 아이가 다가가서 낚시를 보니, 노인의 기교가 정통하여, 얼마 지나지 않아 광주리 가득한 물고기를 낚게 되었다. 노인은 아이가 매우 귀여워 보이기 때문에 낚은 물고기를 선물하려고 하였다. 아이가 고개를 젓고 거절했다.노인이 놀라서 물었다.”왜 내가 낚은 물고기를 안 받아요?”아이는"낚싯대를 갖고 싶어요."라고 말했습니다.노인은 "너 왜 낚싯대를 원아요?"라고 물었다.아이는"이 광주리는 오래지 않아다 먹어 치웠어.만약 내가 낚싯대가 있으면 네가 도 낚시하는 방법을 가르쳐 주겠니?나는 혼자 낚을 수 있어,평생 먹는 걱정은 없다.”라고 말했다.

      중국의 옛말에'사람에게 물고기를 주는 것보다 물고기를 잡는 것이 낫다'는 말이 있다. 사람에게 이미 있는 지식이나 재부를 주는 것 보다 지식이 배우거나 재부를 얻는 방법을 알려주는 것이 낫다.

      도리는 사실 아주 간단합니다."물고기"는 목적이고 "낚시"는 방법입니다. 물고기 한 마리는 일시적인 배고픔을 해결할 수 있지만 오래된 배고픔은 해결할 수 없습니다. 만약 물고기가 영원히 먹고 싶다면 낚시 방법을 배워야 합니다.

      사업가운데서도 역시 그러하다. 다른 사람이 곤난에 봉착하였을 때 가장 좋은 방법은 그를 대신하여 사업을 완수하는것이 아니라 그에게 맡겨 문제를 해결하고 곤난을 극복하게 하는 방법이다.




    You may also like




    在线客服